2010年2月5日金曜日

日本語化Modのカスタマイズ

1.15パッチもリリースされて日本語化出来る方も増えてきたので、ここらへんで日本語化Modのカスタマイズの一例をご紹介。
ただし、かなりPCに慣れた方向けです。自称中級者くらいだと難しいかも。
少なくとも、日本語化Modの入れ方で悩んだ方には無理だと思います。
オリジナルファイルの編集などはしないので、Modを消してしまえばプレイに影響はないので、そのあたりは救いですけどね。

■クエストの説明文だけを日本語化したい
・まず、TorchEDでadm→dat,layoutに変換しておく
 インストール済みの場合は、アンインストール→インストールでイケる?未検証。
 だめだったら、adm→dat,layout変換ツールで変換。
・クエストの説明文は、Vasmanクエストを例にとると、

[INTRO]
UNITNAME:VASMAN
DIALOG:文字列・・・
SOUND:OldManGreet
[/INTRO]
[RETURN]
UNITNAME:VASMAN
DIALOG:文字列・・・
SOUND:OldManGreet
[/RETURN]
[COMPLETE]
UNITNAME:VASMAN
DIALOG:文字列・・・
SOUND:OldManGreet
[/COMPLETE]
[DETAILS]
UNITNAME:VASMAN
DIALOG:文字列・・・
[/DETAILS]

のようになっているので、これらを正規表現で指定してTorchEDで抽出したdat,layoutファイルに対して一括変換してしまえばOKです。
規則性、見えますよね・・・
他のクエストも基本的には同じ書式です。
分からない方は最悪コピペでもイケないことはないですが、元SEの自分的にはそんなのナンセンスでやってられません。
これだと、クエスト名などは英語のままでプレイ出来ます。

こんな感じでいろいろと自分に合わせてカスタマイズできますので、お好みでどうぞ。
本当は文字列リソースだけ別ファイルになっていて、それをインクルードする形式になっているのがベストだったんですけどね。

テキストファイルなので、まあ、最悪の事態は避けられてよかったな、と。

ちなみに、自分の方はというと、これ以前の記事で紹介した方法で変更したもので、現在のレベルで問題なくプレイ出来ているのと、
Xbox360用のマグナカルタ2を購入してしまったので、そっちが終わってから気が向いたら、って感じです。